2010年06月07日
TWあれこれ
負け日記ばかりもしょうがないので、TW(Tennis Warehouse)についてあれこれ。
今まで何度かTWで買い物をしました。円高の影響もあってか、ラケットやらアパレルやらなにやらが、安く購入出来ます。その中でも、これがお買い得なのでは?というものがありました。
テニス用品はだいたいすべて安く変えるのですが、その中でも影ながらお買い得だと思ったのが靴下です。ナイキのテニス用靴下は日本では1000円弱くらいですが、TWでは3足で$15です。左右で形が違うという機能的な靴下なのでおすすめ。でも左右の違いはよくわかりませんが…。
話が変わります。TWで注文をキャンセルしたことがありました。注文後にストリングのゲージを間違えたことに気づいたのです。単張りならいいかと思ったのですが、ロールだったのでなんとかキャンセルしたい…でもどうすれば?
方法としては電話があります。商品が発送されたらキャンセルできないので、スピードが求められます。その点においては電話はベストです。しかし、僕は英会話できません。その前に国際電話の方法すらわかりませんでしたので、これは却下。
なので、仕方なくメールしてみました。TWの人がメールを見て発送までに間に合うか分かりませんが、これに賭けるしかありませんでした。
その時の文面は、
Sorry,I want to cancel my order below if i can.
(以下、注文後に自動送信されてくるメールをコピペ)
というものでした。
結果としては無事にキャンセルできました。しかし、この英語が自然なものかはわかりません。自分としてはすごく日本人的な表現に感じました。
訳してみると、
「すいません…もしできたらでいいんですけど、注文をキャンセルしたいなぁ~と思いまして…」
といった感じになるでしょうか?
まぁ、意味が通じればそれでよしでしょ(;・∀・)
今まで何度かTWで買い物をしました。円高の影響もあってか、ラケットやらアパレルやらなにやらが、安く購入出来ます。その中でも、これがお買い得なのでは?というものがありました。
テニス用品はだいたいすべて安く変えるのですが、その中でも影ながらお買い得だと思ったのが靴下です。ナイキのテニス用靴下は日本では1000円弱くらいですが、TWでは3足で$15です。左右で形が違うという機能的な靴下なのでおすすめ。でも左右の違いはよくわかりませんが…。
話が変わります。TWで注文をキャンセルしたことがありました。注文後にストリングのゲージを間違えたことに気づいたのです。単張りならいいかと思ったのですが、ロールだったのでなんとかキャンセルしたい…でもどうすれば?
方法としては電話があります。商品が発送されたらキャンセルできないので、スピードが求められます。その点においては電話はベストです。しかし、僕は英会話できません。その前に国際電話の方法すらわかりませんでしたので、これは却下。
なので、仕方なくメールしてみました。TWの人がメールを見て発送までに間に合うか分かりませんが、これに賭けるしかありませんでした。
その時の文面は、
Sorry,I want to cancel my order below if i can.
(以下、注文後に自動送信されてくるメールをコピペ)
というものでした。
結果としては無事にキャンセルできました。しかし、この英語が自然なものかはわかりません。自分としてはすごく日本人的な表現に感じました。
訳してみると、
「すいません…もしできたらでいいんですけど、注文をキャンセルしたいなぁ~と思いまして…」
といった感じになるでしょうか?
まぁ、意味が通じればそれでよしでしょ(;・∀・)
日本では単張りしか売っていないのに
外国ではロールでも売ってるとかありますよね
バボラの「ハリケーンフィール」ってなんでしょうね…。